The Words of Sun Myung Moon from 2012

"True Parents in Las Vegas"

Sun Myung Moon
April 20, 2012
Cheon Hwa Gung
LasVegas, USA
March 30, H.C.

NOTE: These notes are taken from a Peace TV video clip. They cannot be published as definitive texts and should never be used in the future as an "official" publication of True Father's words. However, they do provide a good idea of the "spirit" of the message. - Rev. Katsumi Kambashi

Mrs. McDevitt read Father's speech from the Sermons of the Rev. Moon. After the reading, she sang for Shin Pyeon Nim "곰 세마리" (Three Bears) and then Rev. Pyeong Rae Moon sang "돌아와요 부산항에." (Come Back to Busan) The following are some of Father's words.

"It is the True Parents of Heaven, Earth, and Humankind. Then comes the proclamation of the Substantial word of God. There are only two people, Father and Mother as the representatives of heaven, earth and humankind and they are settled with vertical noon-time alignment that casts no shadow (정오정착)."

"Who is the king of the birds that runs fast with two legs? ('타조 / Tajo: Ostrich.') 타조는 타고 여행될 수 있는 조상이야. (Ostrich means the ancestor that can travel riding on its legs.)"

"You know the word (Hon: soul), do you? What is the difference between (: soul) and 영인체 (靈人體: spirit self)?

(Katsumi: Then Father said the following, which I do not understand)

하나님의 혼을 모르는 것은 영인체의 그림자입니다. (It means something like: Don't you understand God's spirit body is the shadow of spirits.)

(To Dr. Peter Kim) Why are you smiling? You are thinking of quoting somewhere what I just said? Would you use my explanation while forgetting me who said it?

(Katsumi: I think what Father said to Dr. Kim relates to Father's recent repeated comment that the substance comes before the truth) "

"Yeosu is the old capital of Goguryeo, which was called '한성' (Hanseong).

(Katsumi: Hanseong had been geographically one of the three important cities of Goguryeo, which Shilla dynasty took over after the fall of Goguryeo. Nowadays, though it is not sure where the city had been, it is generally believed to have been in the Hwang Hae province in North Korea.)

The following is a part of the reflection of Dr. David Carlson on Father's speech given at the Cheong Shim Peace World Center on 3.1 HC. I couldn't agree more with him, and I would like to post it here again. I have been feeling the same thing in listening to Father's speeches but couldn't organize it in words like Dr. Carlson did below. It is worth keeping it in mind when listening to Father. -- Katsumi Kambashi -

"True Father does not speak in a linear, logical (i.e. Western) fashion. He speaks about one point (which has a whole constellation of points around it) and then perhaps from one of those peripheral points goes to another point. There is no "logical" connection but there is an intuitive, heartistic connection. If our heart is resonant with his heart, we can follow easily, perhaps, but if not, if we look for the "logic" then we can become frustrated. True Father's thinking and speech is centered only on heart. That is, perhaps, unique with the Messiah."


(@lovintp in English) 가을에 낙엽이 지듯이 나중에는 다 해결이 되는 것입니다. 만민도 희생의 길을 가라는 것입니다 개인은 희생했으나 만인이 달려 돌아가는 것입니다.

秋に落ち葉が散るように、あとにはみな解決されるのです。万民も犠牲の道を行けということです。個人は犠牲にしたけれども、万民が走って帰るのです。(日本語訳転載)

Everything will be solved later as fallen leaves are scattered in fall. The whole nation must go the way of sacrifice, too. Sacrificing individuals, the whole nation will run and go back.


오늘의 훈독회 천사장은 다른 제삼자를 희생해 자신의이익을 추구한 악의길,타락을 했습니다. 그에반해 종교의길은 날아오는 화살을 정면으로 맞으며 피를흘리며 제삼자를위해 희생하는 길입니다. 사랑을 중심으로 희생하는 길, 그것이 바로 통일의 방안입니다.아주

今日の訓読会 天使長は他の第三者を犠牲にして自身の利益を追求した悪の道、堕落をしました。それに反して宗教の道は飛んでくる矢を正面で受けて血を流して第三者をために犠牲になる道です。愛を中心として犠牲になる道、それがまさに統一の方案です。アジュ (日本語訳転載)

Today's Hoon Dok Hoe: "The Archangel fell when he took the path of evil, the path where he sacrificed others for his own sake. In contrast, the path of religion is to face head on the arrows that come flying, shed blood, and sacrifice ourselves for the sake of others. The path of sacrificing, centered on love: this is how we can achieve unification." Aju


(@lovintp in English) 이제 한국으로 참부모님께서 발걸음을 옮기십니다. 한국에서 참부모님모시고 뵙겠습니다~^^

今、韓国に真の御父母様が足取りを移動されます。 韓国で真の御父母様に侍って、お会いします~(日本語訳転載: K. Tanemori)^^

True Parents are moving to Korea now. I will meet you in Korea, attending True Parents~^^

[From the Twitter account of International President Hyung Jin Nim and Yeon Ah Nim on April 20, 2012. Tongil Foundation]

 

Table of Contents